ナルトレセプション

Published: 2017年04月12日(水)



  シリーズはいくつかの批評家から賞賛と批評を受けています。 IGNのA. E. Sparrowは、岸本が戦闘シーン、コメディー、そして良いアートワークの組み合わせで "壮大なストーリーライン"を制作する方法を賞賛した[198]。アニメと漫画のネオは、ナルトの性格を「気分が悪い」と表現したが、このシリーズの「ほとんど病的な習慣性」を特徴づけるレベルに帰している[199]。アニメ・ニュース・ネットワーク(ANN)のカール・キンギンジャーは、キャラクターのデザインを称賛しました。彼はまた、 "goofiest looking character"でさえ、彼が戦うときに "冷たい"行動をとることができることに気づいた。しかし、Kimlingerは、いくつかのボリュームではいくつかの戦いがあるので、プロットは発展することができないが、彼はそれぞれの戦いがどのように感情的であったかを賞賛したと指摘した。このシリーズはまた、mangalife.orgのJavier Lugoが数々の賞を受賞して以来、楽しく残っていると称賛され Naruto Costumes ています。アンガゴニストとマンガの戦いシーンも賞賛しています。岸本さんの作品は、「劇的でエキサイティングで、彼が伝えている物語にちょうどいい」という話をルゴにも授与されました。パートIIの始まりは、ANNのCasey Brienzaによるレビューで賞賛されました。彼女は、新しい登場人物や能力を身につけたので、そのキャラクターがどれだけうまく発達したかを指摘しました。 Brienzaはまた、プロットとアクションのシーンのバランスを賞賛し、読者がそのボリュームを楽しむことを可能にしました。しかし、彼女は、すべての巻が同じ品質を持っているとは限らないことに気づいた[202]。マリア・エンタテイメントのブリアナ・ローレンスは、パートIIでは、マンガは様々なキャラクターの成長のために「アダルト」と感じていると付け加えた。しかし、Vizの翻訳は、日本語の用語の一部が英語に変更され、他の言葉はそのまま残されているため、「矛盾している」と批判されました。


  京都精華大学国際マンガリサーチセンターでは、「異文化間クロスオーバー、異文化コミュニケーション:マンガ・コミック」というコンファレンスが開催され、議事録が発表されました。東京工芸大学漫画部の伊藤悟教授はドラゴンボールの漫画シリーズとの比較を行った。 Itōは、両方のマンガが、キャラクターの武道を非常にうまくキャプチャする3D体の動きの良いイラストを提示していると述べています。彼はシリーズの戦いは、戦闘中に何を得ているのか、戦闘中に展開 Naruto Costumes されるものなのか、師匠の技法のように、キャラクターが魅力的だと述べています。また、キャラクターは、彼らが戦っている敵を利用して、勝つことができると思うように敵を欺くために疲れているようなふりをする。彼は、シリーズの戦いがどのように構成されているかによって、キャラクターがどのように感じているのかを共感でき、キャラクターの立場から欺かれていると感じることができるとコメントしています。


  ケープタウン大学の作家であるCheng-Wen HuangとArlene Archerは、「漫画の翻訳におけるモードの流動性:岸本の鳴門の事例」では、ファンの翻訳とナルトの公式英訳が同等であると述べているそれらの両方は流動的であり、社会的実践において翻訳されている。ナルトの翻訳版では、時間と空間、文字、グラフィックイメージの並置のためのレイアウトシステムがどれほど重要であるかが明らかになっています。[4]